また忘れた時のためにメモ。
中国語の勉強を初めた時、一番最初に引っかかったのが以下の表現をどうやるか?
彼は急いで食べた。他很快地吃了。
彼は食べるのが早い。他吃得很快。
早く食べて。快点吃。
この3つの区別と使い方はわかってしまえば簡単だけど、最初はなかなか理解できなかった。特に文法用語で説明されると余計混乱した気がする。
的,得,地の3つは、的はいいけど、得,地の違いはわかりにくくて、実際に使われている例をたくさん見たり聞いたりしてやっと少しわかってきた感じ。
広告
また忘れた時のためにメモ。
中国語の勉強を初めた時、一番最初に引っかかったのが以下の表現をどうやるか?
彼は急いで食べた。他很快地吃了。
彼は食べるのが早い。他吃得很快。
早く食べて。快点吃。
この3つの区別と使い方はわかってしまえば簡単だけど、最初はなかなか理解できなかった。特に文法用語で説明されると余計混乱した気がする。
的,得,地の3つは、的はいいけど、得,地の違いはわかりにくくて、実際に使われている例をたくさん見たり聞いたりしてやっと少しわかってきた感じ。