中国のブログ(博客)でよく使われている単語の意味

最近、中国のブログblogを見るようになったので中国のブログ(博客)でよく使われている単語、語彙を調べてみました。
自分で調べたので間違えもあると思います。

博客 bó kè ブログ、これは当て字みたいです。意味もそれっぽい字になっていますね。
首页 shǒu yè トップページ
日志 rì zhì 日記
相册 xiàng cè (写真の)アルバム、中国のブログは顔写真とか、プライベートな写真を載せている人が多い。
音乐 yīn yuè 音楽
博友 bó yǒu ブログの友達
关干我 guān gān wǒ 私に関すること(もっと適した日本語がありそうだけど思いつかなかった)

在线 zài xiàn 线は直訳すると”糸”、糸があるという意味からオンラインとかいう意味合いの言葉らしい、オンラインは微妙に違う気もするけどもっといい日本語が見つからない。
不在线 bù zài xiàn 在线がオンラインだから不在线はオフライン

心路历程 xīn lù lì chéng これは辞書に載っていたけど辞書には”思想の変遷”という空気が読めてない感じの訳しか載っていなかった。漢字からなんとなく意味はわかるけども適した日本語が見つからない。

评论 píng lùn コメント、”评论(5)”でコメントが5個あるという意味
阅读 yuè dú 直訳すると”読む”、”一次阅读”で一回読まれたという意味、阅读(5)で5回読まれたという意味
留言 liú yán 伝言

まだ調べていない単語がたくさんあるのでまた調べて更新しよう。

広告
2 thoughts on “中国のブログ(博客)でよく使われている単語の意味
  1. ありがとうございます!勉強になりました。Livemochaという学習サイトで、中国の方の添削をしてあげたら「评论ありがとう!」て返事をもらったのですが、意味が分からなくって困っていました。また中国語も勉強やり直したいなぁ・・・大学で2年間日本人の先生について学んだため、発音がネックで苦手意識が抜けません。なにかお勧めの勉強方法などありますでしょうか?

  2. chiさん、こんにちは。

    人にアドバイスできる身分ではないですが、個人的な経験を書くと、
    発音というか、会話は、中国人の先生を雇ってマンツーマンで教えてもらいました。
    一番最初の恥ずかしい時期を超えるのには、いい方法だと思います。
    ただ、発音の仕方などの説明は、よくわかっている日本人から教えてもらうほうがわかりやすい気もします。

コメントを残す