知道,明白,了解,理解の4つの違いが、最初はわかりにくかった。今の時点での理解をまとめると以下。
知道
日本語の「知っている」と同じ。英語のKNOW。ただ、日本語だと「わかりました」というような場面でも「知っている」という意味で使う場合は、こちらの知道を使う。
明白
日本語の「わかる」。UNDERSTAND。
了解
「~に詳しい」。
理解
これは明白と同じ。UNDERSTAND。明白と何が違うかというと、基本は同じ。何かについて、詳しく説明されたりして、そして、「わかった」時に、「理解」を使う。
まだまだ正確な理解には遠いだろうけど、直訳しないで、いったい意味から考えることで前よりかは理解しやすくなった。
広告