日本語の”チンプンカンプン”って中国語の听不懂,看不懂から来てるとか聞いたんだけど本当なんだろうか。
意味もそれっぽいし、カタカナで書くので外来語っぽいし、本当のような気がする。
ちなみに日中辞典で調べると、チンプンカンプン→无法理解とか載ってた。
調べればわかりそうだけど、あえて調べないでおこう。
広告
日本語の”チンプンカンプン”って中国語の听不懂,看不懂から来てるとか聞いたんだけど本当なんだろうか。
意味もそれっぽいし、カタカナで書くので外来語っぽいし、本当のような気がする。
ちなみに日中辞典で調べると、チンプンカンプン→无法理解とか載ってた。
調べればわかりそうだけど、あえて調べないでおこう。