チンプンカンプンと听不懂,看不懂

日本語の”チンプンカンプン”って中国語の听不懂,看不懂から来てるとか聞いたんだけど本当なんだろうか。

意味もそれっぽいし、カタカナで書くので外来語っぽいし、本当のような気がする。

ちなみに日中辞典で調べると、チンプンカンプン→无法理解とか載ってた。

調べればわかりそうだけど、あえて調べないでおこう。

広告

コメントを残す